@
Библиотека текстов Исследования Критика Контакты СсылкиФорум
Исследования » Канонические писания » ВЗ нарратив глоссолалии и его "изюминка"

ВЗ нарратив глоссолалии и его "изюминка"

В данном небольшом исследовании будет рассмотрен вопрос особенности применения ссылки на ВЗ (нарратив) в Первом Послании ап. Павла Коринфянам 14 главе. Так, данная глава посвящена вопросам применения духовных даров: иных языков (глоссолалии), истолкования языков и использовании пророчеств в общине Коринфян. Интерес для нас будет представлять фрагмент 14:20-25. 

В данном фрагменте мы выделим два стиха:
21 стих – является ВЗ нарративом, когда явление духовного дара иных языков представляется предсказанным в ВЗ – «в законе»;
22 стих – можно охарактеризовать поясняющим этот нарратив. 
.

 

 

20 Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.

 

21 В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.
22 Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих.

23 Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить [незнакомыми] языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?
24 Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.
25 И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.
(1Кор.14:20-25) [Синод. изд.]

 

 

 

Итак, рассмотрим некоторые особенности данного фрагмента. 

1. Достаточно очевидно, что стихи 21 -22 можно рассматривать в качестве дополнительной структуры в полотне повествования. Ибо 20 и 23 стихи легко объединяются между собой, и полотно повествования при этом не теряет смысла и логической целостности.
2. Стихи 21-22 вносят разрушение целостности смысловой структуры. Ибо 22 стих провозглашает иные языки знамением именно для неверующих, тогда как следующий за ним утверждает уже обратное, когда использование языков на собраниях при людях неверующих или незнающих влечёт за собой появление репутации бесноватых у говорящих этими языками. Т.е. языки здесь уже знамением для неверующих не являются. Также появляется и противоречие со стихом 24, согласно которому пророчество на собрании имеет огромнейшее значение для неверующих, тогда как 22 стих утверждает, что это знамение исключительно для верующих.

 

Эту теологическую задачку можно выявить в учениях современных неопротестантских общин, практикующих иные языки и обращающих особое внимание на данную главу. Отметим, что задачка имеет достаточно разнообразные и экзотические попытки решений. Связано это с тем, что феномен глоссолалии (языков), на уровне мощных религиозных течений появился сравнительно недавно (в начале 20 века). При этом 14 глава Послания является активным полем боя этих движений, их учений, а также полем боя их разнообразнейших критиков. Поэтому мы лишь выделим наличие проблемы, не вдаваясь в дебри доктринальной экзотики и апологетических войн. Наиболее интересным будет для нас вопрос применения ссылки на «Закон и Пророков» в данном фрагменте.

 

Итак, ссылку можно представить традицией ВЗ нарратива, традицией связывать события в жизни Христа, апостолов, Церкви, экклесий, а также элементы учений, разные явления и возникающие проблемы с пророчествами ВЗ. Когда те или иные события или явления находят своё отображение в «Законе и Пророках» и были предсказаны ими. Сам нарратив можно и классифицировать по ряду признаков, например, по связанности цитаты с контекстов самого ВЗ, по принадлежности или же тяготению к тому или иному языковому пространству – арамейскому или греческому. Вопрос возможных классификаций оставим в стороне и проанализируем контекст. Найдём те стихи из ВЗ, на которые имеется ссылка в исследуемом фрагменте.

 

 

 

11 За то лепечущими устами и на чужом языке будут говорить к этому народу.
12 Им говорили: "вот - покой, дайте покой утружденному, и вот успокоение". Но они не хотели слушать. (Ис.28:11,12) [Синод. изд.]

21 В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь. (1Кор.14:21) [Синод. изд.]

 

 

Возьмём классификационный критерий принадлежности контексту, т.е. поставим вопрос, а не оторвана ссылка от контекста повествований пространства ТаНаХа. Можно сделать и вывод. Как и во многих случаях корпуса НЗ ссылка не может рассматриваться в контексте повествования первоисточника, но лишь исключительно в отрыве от него. Обоснуем вывод.

 
Иудеям тогда (во времена Исаии) говорили: «вот - покой, дайте покой утружденному, и вот – успокоение» (Ис 28:12). Но они не послушали, посему им будут впоследствии говорить ассирияне на языке чужом. (Подробнее здесь об историческом фоне написания Ис 28:11) В контексте первоисточника иными языками говорят иудеям их враги, именно враги-язычники обращаются к ВЗ народу Иеговы. Однако же в ссылке НЗ роль лепечущих врагов-язычников играют уже уверовавшие во Христа! Неверующие (из язычников коринфян по контексту) становятся на место ВЗ народа Иеговы.   Посему контекст ТаНаХа здесь чужероден. Как было отмечено выше такая традиция использования «Закона и Пророков» характерна для текстов НЗ. Однако в нашем случае присутствует и достаточно своеобразная особенность - изюминка. Раскроем её.

 

В ВЗ можно выделить три фрагмента, которые объединены общей темой – обращением "иными языками" к иудеям. 

 

Второй стих. 

 

 

15 Вот, Я приведу на вас, дом Израилев, народ издалека, говорит Господь, народ сильный, народ древний, народ, которого языка ты не знаешь, и не будешь понимать, что он говорит.
(Иер.5:15) [Синод. изд.]

 

 

Третий стих, на котором базируются два раннее нами рассмотренных.  

 

 

49 Пошлет на тебя Господь народ издалека, от края земли: как орел налетит народ, которого языка ты не разумеешь,
(Втор.28:49-51) [Синод. изд.]

 

 

Контекстуальная особенность всех трёх стихов – возмездие непослушному народу Иеговы, когда к непослушному приходит язычник, говорящий на непонятном наречии, после чего этот язычник либо убивает непослушного, уничтожает семью, разоряет хозяйство или ведёт в плен. Фон всех стихов – кара и возмездие.

 

 

 

 

15 Вот, Я приведу на вас, дом Израилев, народ издалека, говорит Господь, народ сильный, народ древний, народ, которого языка ты не знаешь, и не будешь понимать, что он говорит.
16 Колчан его - как открытый гроб; все они люди храбрые.
17 И съедят они жатву твою и хлеб твой, съедят сыновей твоих и дочерей твоих, съедят овец твоих и волов твоих, съедят виноград твой и смоквы твои; разрушат мечом укрепленные города твои, на которые ты надеешься.
(Иер.5:14-17) [Синод. изд.]

 

13 И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, - так что они пойдут, и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены.

(Ис.28:13)[Синод. изд.]

 

Контекст же третьего фрагмента из Второзакония является вообще известным проклятием Закона (от которого, согласно Павлу и искупил Христос Гал. 3-13). Оно находится в известном перечни проклятий 28 главы Второзакония!

 

 

 

45 И придут на тебя все проклятия сии, и будут преследовать тебя и постигнут тебя, доколе не будешь истреблен, за то, что ты не слушал гласа Господа Бога твоего и не соблюдал заповедей Его и постановлений Его, которые Он заповедал тебе:
46 они будут знамением и указанием на тебе и на семени твоем вовек.
47 За то, что ты не служил Господу Богу твоему с веселием и радостью сердца, при изобилии всего,
48 будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Господь, в голоде, и жажде, и наготе и во всяком недостатке; он возложит на шею твою железное ярмо, так что измучит тебя.
49 Пошлет на тебя Господь народ издалека, от края земли: как орел налетит народ, которого языка ты не разумеешь,
50 народ наглый, который не уважит старца и не пощадит юноши;
51 и будет он есть плод скота твоего и плод земли твоей, доколе не разорит тебя, так что не оставит тебе ни хлеба, ни вина, ни елея, ни плода волов твоих, ни плода овец твоих, доколе не погубит тебя;
52 и будет теснить тебя во всех жилищах твоих, доколе во всей земле твоей не разрушит высоких и крепких стен твоих, на которые ты надеешься; и будет теснить тебя во всех жилищах твоих, во всей земле твоей, которую Господь Бог твой дал тебе.
53 И ты будешь есть плод чрева твоего, плоть сынов твоих и дочерей твоих, которых Господь Бог твой дал тебе, в осаде и в стеснении, в котором стеснит тебя враг твой.
54 Муж, изнеженный и живший между вами в великой роскоши, безжалостным оком будет смотреть на брата своего, на жену недра своего и на остальных детей своих, которые останутся у него, (Втор.28:45-54)[Синод. изд.]

 

Все три фрагмента, которые связаны о якобы предсказании иных языков, коренятся в проклятии Закона. Но именно это проклятие связывается со знамением от лепечущих, за которым следует смерть от тех, кто лепечет и проклятие Закона приводит в исполнение. ЗАНАВЕС.

 

И какой же вывод?

В основу нарратива положено не обетование, не пророчество, а знамение проклятия Закона. Достаточно странно представить, что это проклятие, от которого согласно радикальной теологии Павла и искупил Христос (Гал 3:13), проклятия, которое и было пригвождено ко кресту. И вот оно превращается в пророчество, «становится с ног на голову» и входит таким замысловатым образом прямо с древа проклятия в категорию знамений теперь уже даров духовных. Поэтому и напрашивается вывод, что Павел стихов 21-22 в своём послании не читал, а до блаженного Анонима Неапольского не дожил. А Аноним хоть и жил позднее, но содержание Павловой теологии знал смутно, а славился рукоделием нарративным. А иначе - ФИНИШ! 
Такого нарратива у Павла да не могло быть попросту. Такая тяжёлая зависимость от «проклятия Закона» является именно продуктом редакции изначальных Посланий. 

 

*********************

 

Таким образом подведём итоги: 

1. Рассматриваемые стихи имеют характер дополняющего пояснения.
2. Пробное исключение стихов не нарушает целостности повествования.
3. Само поясняющее пояснение вносит и момент противоречия в смысловую линию повествования. 
4. Стихи признаны раскрыть назначение дара иных языков через цитату из ТаНаХа. При этом используется так называемый ветхозаветный нарратив, связующая ссылка на ТаНаХ.
5. Сама цитата из ТаНаХа не говорит о каком-либо сверхъестественном даре и вырывается из собственного контекста (что НЕ есть чем-то необычным в книгах НЗ).
6. Связать эту цитату с учением о даре Духа в собственном её контексте - проблематично. 
7. Содержание нарратива восходит к известному перечню проклятия Закона Моисеева, согласно теологии ап. Павла от которого и произошло искупление Христом. Использование этого проклятие в качестве некоего поясняющего - пророческого нарратива может быть объяснено вторичной редакцией Посланий, когда предполагаемый редактор не владел теологией апостола, но вносил свои пояснения, движимый нарративной идеей 

 

(с) Влад Вальберг. Август 2008.

vladvalberg@mail.ru